Разговорник для новичков
Расшифровка терминов, которые могут быть непонятны новичкам при работе с Linux и общении на форуме и в рассылках.
А
- Альтератор (alterator)
- Система управления продуктами ALT Linux. Используется, начиная с версии 3.0. Характеризуется двумя особенностями: модульностью (то есть существует много пакетов alterator-*, которые можно устанавливать по потребности) и одновременным наличием графического и веб-интерфейса (также требует установки отдельного модуля). Вызывается: из командной строки командой acc; через меню графической системы выбором пункта «Центр управления системы»; через браузер ссылкой https://localhost:8080.
Б
- Баг (от англ. bug — жук)
- Ошибка в программе. Устоявшийся сленг. По легенде, 9 сентября 1945 года учёные Гарвардского университета, тестировавшие вычислительную машину Mark II Aiken Relay Calculator, нашли мотылька, застрявшего между контактами электромеханического реле и Грейс Хоппер произнесла этот термин.
- Багзилла
- см. Багтрекер.
- Багтрекер (от. англ. Bug+Tracker)
- Инструмент для регистрации ошибок и контроля за их устранением. В ALT для этого используется продукт под названием Багзилла (Bugzilla). Новичку рекомендуется почитать описание использования Багтрекера в ALT. Сам Багтрекер расположен по адресу https://bugzilla.altlinux.org/.
- Батон
- клавиша на клаве (пример: топтать батоны) (от англ. Button)
- Бранч (от англ. branch — ветка)
- Ответвление от нестабильного хранилища пакетов (Сизиф), стабилизированное. На основе его выпускаются продукты, в частности, текущий ALD 4.1 По мере нахождения ошибок, исправления их вносятся в бранч и при накоплении критического количества выпускается подверсия (будет 4.1.1).
- Бродилка
- браузер
- Бэкапить (от англ. backup — запасной, резервный)
- Делать резервную копию каких-либо данных.
В
- Виндузятник
- Пользователь операционной системы Windows.
Д
- Движок
- Внутренности сайта, например используемая CMS (англ. CMS, Content management system – Система управления содержимым).
- Девайс
- от англ. device.какое-либо устройство в компьютере
З
- Залить
- закачать файлы на сервак
- Засейвить
- сохранить
- ЗЫ
- Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клаве на тех же местах, что и PS)
И
- ИМХО
- "по моему скромному мнению" - (от англ. In My Humble Opinion)
Л
- Линуксоид
- Пользователь операционной системы Linux.
- Логи
- Логи (лог-файлы, log files) — файлы с протоколами работы отдельных программ или всей системы в целом. Содержат сведения о ходе работы программ, о возникающих ошибках и т. п. Обычно, находятся в каталоге /var/log.
- Примеры использования: посмотри в лог , логи в студию
- Локалка
- локальная сеть, не обязательно имеющая выход в Интернет
М
- Мама, мамка
- материнская плата
- Ман, маны (от англ. man, сокр. от reference manual — справочное руководство)
- Страницы электронной документации Unix. В широком смысле — техническая документация вообще.
- Мастдай (от англ. must die — должен умереть)
- Знатоки приписывают возникновение этого девиза закоренелому врагу Microsoft — компании Apple. «Мастдай» — это общее чувство, вызванное существованием корпорации Microsoft, которая успешно развилась за годы компьютерного чуда в монстра международного масштаба. «Должен умереть!» — вот дословный перевод фразы. «Должен!» и никаких гвоздей, «должен!» и всё тут.
- Русская версия — «мастдай» (или «масдай» — с диэрезой, «маздай» — с ассимиляцией) — уже успела обрасти скопищем родственных слов: от мастдаек, маленьких таких, вредных, злосчастных, но где-то как-то даже безобидных, до мастдаищ, огромных, приближающихся по величине к Самому Майкрософтищу.
- Применять это словечко — сложно. Назвать что-то «мастдаем» — может послышаться «мазай», а это уже совсем другая история. Проверещать «мастдай» в качестве девиза — необходимо иметь в окружении аудиторию, для которой слово будет знакомым и окрыляющим. Согласитесь, это — не на каждый день. Вдобавок, как мы уже отметили, в самом слове почему-то присутствует жалостливость, отчего зловещий выкрик англоязычного хакера в сторону Билла Гейтса — в русской озвучке теряет весь боевой пыл и порождает ассоциации то ли с племенем низкорослых масаев, то ли с болезненным идиотизмом дедушки Мазая, собиравшего зайцев с незатопленных кочек во время половодья.
- Другими словами, мощь и ярость английского уступила место российской расхлябанности.
- Мейнтейнер (от англ. maintain — поддерживать)
- Человек, поддерживающий пакет с программным обеспечением.
- Монтирование
- Подключение файловой системы (например, с CD или раздела жёсткого диска) в заданный каталог иерархии файловой системы Unix.
- Например, mount server:/share /mnt/share
О
- Отлуп
- e-mail сообщение от почтового сервера о неудавшейся попытке отправить письмо. Сленг.
Р
- Рут (англ. root — корень, основание, первопричина)
- Он же суперпользователь. Обладатель наивысших полномочий в системе. Как правило, получение привилегий root (в том числе с помощью команд «su -» или «sudo») необходимо для выполнения задач администрирования. Постоянная же работа «под рутом» — порочная практика, чреватая неприятными последствиями.
С
- Сакс, Суксь
- выражение неодобрения (от англ. to Suck - сосать) Пишется так: Sucks
- Сабж
- тема сообщения (от англ. Subj, Subject)
- Сизиф (англ. Sisyphus)
- Мифологический герой, приговорённый богами вечно вкатывать в гору камень, который срывается вниз по достижении вершины. (См. статью Сизиф в Wikipedia).
- В ALT это вечно находящийся в разработке нестабильный репозиторий, от которого в короткие моменты относительной стабильности ответвляются будущие бранчи. Информация о Сизифе: [1]. Статья в Wikipedia. Статья Архив Сизифа в этой Wiki.
- Скрипт (от англ. script — сценарий)
- Программка (обычно небольшая) на специально для этого предусмотренном языке оболочки. Простейший скрипт — последовательность обычных команд командной строки в текстовом файле (см. статью Скриптовый язык в Wikipedia).
- Слить
- скачать файлы с сервака
- Спек (spec — спецификация)
- Файл (.spec) с описанием порядка автоматической сборки пакета (или нескольких) для утилиты rpmbuild.
- Сорец (Сорцы)
- исходный код (от англ. Source)
Т
- Трабла (от англ. trouble — проблема)
- Сложность, трудность. Сленг.
- Тред (от англ. thread — нить)
- Нить разговора. В рассылке практикуется сортировать письма по нитям (тредам). Тогда следить за развитием очень легко, кроме того, визуально видно на какое именно сообщение данное письмо является ответом.
Ф
- Фича (от англ. feature — особенность)
- Имеющаяся возможность (функционал), наличие некоторой возможности (функционала), иногда употребляют как «возможность».
- Флудить
- порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом)
Х
- Харды (от англ. hard disks)
- накопители на жёстких магнитных дисках.
- Хидеры (от англ. header — заголовок)
- Заголовочные файлы (.h), необходимые для сборки программного обеспечения с указанным пакетом. Лежат в пакетах вида <имя основного пакета>-devel. Для ядра — в пакетах kernel-headers (для самого ядра) и kernel-headers-modules (для модулей ядра).
Ш
- Шара (от англ. share — делиться, использовать совместно)
- разделяемый сетевой ресурс (как правило, каталог с файлами). Сетевые файловые ресурсы могут быть доступны по протоколам SMB (Сеть Windows), NFS (Unix), FISH (Unix, файловый ресурс через SSH). Расшарить каталог — сделать каталог доступным другим по сети.