Simply/6.0/Локализация: различия между версиями

Материал из ALT Linux Wiki
Строка 160: Строка 160:
| —
| —
|-
|-
| Диспетчер печати Xfce4
| ХЗ
| RU
| готово, хотя есть что поправить по мелочи
| документации нет вообще
| —
| —
| —
| —
| —
| —
|-
| Массовое переименование
| ХЗ
| RU
| готово, но перевод корявый
| документации нет вообще
| ХЗ
| ХЗ
| —
| —
|-
| Снимок экрана
| ХЗ
| RU
| готово
| русская локализация в /usr/share/doc/xfce-utils/html/ отсутствует
| —
| —
| —
| —
|-
| Терминал
| ХЗ
| RU
| готово
| Ошибка при вызове справки. Сама справка есть.
| ХЗ
| ХЗ
| —
|-
| Установка RPM
| ХЗ
| RU
| готово
| кнопка вызова документации отсутствует, в /usr/share/doc пока что ничего найти не удалось
| ХЗ
| ХЗ
| —
|-
| Brasero
| brasero
| EN
| готово
| Пользовательская документация на русском [http://git.gnome.org/browse/brasero/tree/help/ru?h=gnome-2-32 существует], но в дистрибутив не положена.
| —
| —
| —
| —

Версия от 15:10, 28 апреля 2011

Пояснения

Текущая версия документа написана по мотивам сборки от 21 апреля 2011.

Приложения

Настройки

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания


Графика

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания
GIMP gimp EN, можно оставить готово документация не включена в поставку ХЗ ХЗ
gThumb gthumb EN готово документации в дистрибутиве нет никакой ХЗ ХЗ В локализации есть непринципиальные отклонения от правил перевода. Пользовательская документация на английском существует, но на русский не переведена.
Просмотр документов evince RU есть недоделки, см. примечания документации в дистрибутиве нет никакой ХЗ ХЗ Название программы в заголовке окна не переведено. Не все фильтры открываемых типов файлов переведены. Пользовательская документация на русском существует, но в дистрибутив не положена.
Программа для сканирования изображений xsane RU за отсутствием сканера пока непонятно документация только на английском ХЗ ХЗ

Инструменты

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания
Менеджер архивов file-roller RU Не переведены отдельные пункты меню Документации в дистрибутиве нет никакой ХЗ ХЗ Пользовательская документация на русском существует, но в дистрибутив не положена.
LibreOffice Управление принтером ХЗ корявый RU готово справка из диалога не вызывается ХЗ ХЗ Пункт меню должен называться «Управление принтером в LibreOffice»
Диалог печати Xfce4 ХЗ RU временно недоступно временно недоступно ХЗ ХЗ
Диспетчер задач Xfce4 ХЗ RU готово из документации — только README в /usr/share/doc/xfce4-taskmanager ХЗ ХЗ
Диспетчер печати Xfce4 ХЗ RU готово, хотя есть что поправить по мелочи документации нет вообще
Массовое переименование ХЗ RU готово, но перевод корявый документации нет вообще ХЗ ХЗ
Снимок экрана ХЗ RU готово русская локализация в /usr/share/doc/xfce-utils/html/ отсутствует
Терминал ХЗ RU готово Ошибка при вызове справки. Сама справка есть. ХЗ ХЗ
Установка RPM ХЗ RU готово кнопка вызова документации отсутствует, в /usr/share/doc пока что ничего найти не удалось ХЗ ХЗ
Brasero brasero EN готово Пользовательская документация на русском существует, но в дистрибутив не положена.

Мультимедиа

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания

Офис

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания

Сеть

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания

Система

Наименование Пакет В меню Перевод интерфейса Перевод документации Ответственный Что происходит Примечания

Меню

Общие замечания по меню:

  1. Дублирование отдельных пунктов. Вероятно, это связано с #13767
    1. Графика > Программы просмотра > Gthumb и Графика > Фото > Gthumb
    2. Офис > Другие > Мировое время Orage и Офис > Часы > Мировое время Orage
  2. Разный подход к именованию пунктов меню. Например, Графика > Программы просмотра > Gthumb и Графика > Программы просмотра > Просмотр документов, т.е. смесь называния конкретной программы и класса программы.
  3. Избыточная вложенность:
    1. Настройки > Оборудование > Печать > Печать
    2. Инструменты > Архивация > Сжатие > Менеджер архивов
  4. Странная иерархия: масса примеров, где во вложенном меню один пункт плюс ещё одно вложенное меню, где ещё один пункт меню. Кроме того, XSane зачем-то засунут в «Распознавание текста».
  5. Ошибки в правописании. «2D графика» пишется через дефис.